2020年12月23日晚,经贸外语学院举办的线上学术讲座在腾讯会议平台举行。教育部全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员、教育部翻译水平考试专家委员会副主任委员、中国翻译协会理事会理事、香港中文大学(深圳)人文社科学院副经理王立弟教授主讲,主题为“Translation as a Creative Process”。讲座由经贸外语学院郭洋生教授主持,来自经贸外语学院的老师、同学共五十余人参加了此次讲座。
首先,王教授阐述了不同时期翻译标准的不同,由传统的忠实原文到今天以译入语的读者为中心,翻译的任务更多地强调的是人类命运共同体背景下的交流沟通和不同地域的文化兼容等。其次,王教授讲述了一些平时生活中的俗语、标语的地道表达,以及相同内容在不同目的下的不同译法,考察译者领会原意后再用自己的话语提炼表达出来的能力。然后,王教授针对一些涉及不同意识形态的翻译,提供了一些独特的见解和方法,以达到减少误解、加深双方理解的目的。
最后,同学们针对此次的讲座,踊跃提问,从王立弟教授的解答和分享中受益颇丰。郭洋生教授对此次讲座做出了总结,并向王立弟教授致以诚挚的感谢。本次讲座取得了圆满成功。
